Pero traducir no da monedas, Corne ya lo aclaro q es solo por la buena voluntad y ganas de los usuarios q se ofrezcan =S
desp, estigmatizar asi a los usuarios poniendo listas de "malos traductores" no me parece bien, yo tmb he visto traducciones q hacen mal a los ojos leerlas, pero quizas solo querian ayudar o quizas creyeron q podrian hacerlo cuando tienen pocos conocimientos.
Las soluciones deben ser otras, por algo se pueden aprobar las traducciones, las q mas aprobados reciban logicamente han de ser las mas eficaces
Primero. Traducir si da monedas

. Precisamente creo que ha sido eso lo que ha hecho que de repente tengamos tan malos traductores XD
Segundo. Y voy a ser muy explicito con esto. Todo el mundo que pone una mala traducción en el sistema, sabe que lo está haciendo mal. Es muy sencillo.
(1)Para traducir Kobox a inglés, necesitas saber inglés.
(2)Si sabes inglés, puedes ver a todas luces que estás traduciendo mal.
(3)Si no sabes inglés, no puedes ayudar.
(4)Por tanto, la gente que está subiendo malas traducciones, o está actuando a mala fe, o no sabe inglés. En cualquier caso, no están ayudando.
Y Tercero. Tenemos un problema con las traducciones votadas. Vuelve a pasar lo mismo, la gente vota a ciegas porque tambien da monedas. A lo mejor ninguna de las traducciones propuestas es correcta, pues votas a una y hala. No se molestan en soltar otra traducción, o a lo mejor no saben inglés.
Hace falta un sistema de reputación que arregle esto. O quitar las monedas de recompensa.