Noticias:

¡¡Inaugurado nueva versión y mundo, Depredador ver 0.1.0!!

El mundo pasa de periodo a las 21:00 hora española.
Los recursos cada hora.
La comida cada cinco minutos.

https://www.depredador.evobas.org

Menú Principal

Muchachos no se puede así - traducciones horrendas

Iniciado por Ambrosioni, Febrero 15, 2013, 21:40:10

Tema anterior - Siguiente tema

Ambrosioni

Hoy me puse a trabajar un poquito como traductor y veo que hay traducciones horrendas que les falta el sujeto les falta todo. Si no saben de inglés no se metan a traducir con un google traductor que traduce literalmente, sinceramente asi no se puede porque encima hay varias traducciones que como fueron creadas primeras seguro recibieron mas votos antes que las que fueron creadas mejor después. Hay pequeños detalles en el ingles que te cambian absolutamente toda la oración. Por el bien de kobox, solamente traduzcan si tienen algun examen internacional de inglés o solo si tuvieron un excelente nivel de inglés en la secundaria, porque sino esto va a resultar en cualquier cosa. Saludos,
Mariano (Ambrosioni)

Ambrosioni

Hay cosas que estoy segurísimo que están mal traducidas pero como yo agrego último mi traducción seguramente ya tengan mas votos las otras, por lo tanto las que van a quedar son las que estan mal hechas, me da mucha pena que pase esto realmente...

Ahorén

Yo sólo he votado por las que estoy seguro que estan bien, no debería permitirse el voto a todos los usuarios, sólo a los de confianza. Es lo que opino yo.
Musculgofioman_Ali

Gofionero en Evobas

Fasgort

No es algo nuevo. A veces ya ni me meto en el apartado de traducciones porque me destrozo los ojos leyendo lo que sugieren algunos.

http://www.foro.indomita.org/english/ultimas-traducciones/

Demiurgo

no se preocupen por las traducciones horrendas, algunas las ha generado el propio sistema, que estoy experimentando con todo  ;)
ustedes voten las que crean que son correctas y si no ven ninguna correcta, no se desesperen, propongan la suya

por el tema de que van a ser las más votadas las primeras tampoco funciona así, ya anda el asunto pensado para evitar esas situaciones, el Traductor Colectivo tiene un karma interno que va fomentando las traducciones de los mejores traductores y descartando las no válidas por lo que el karma de los que votan las incorrectas tiene menor transcendencia ... recuerden que llevo varios años asentando las bases del traductor, ¿ya les parece que tiene mejor color? ;)
 
"Vivir con modestia, pensar con grandeza."

Ahorén

Pues en parte está mejor :D pero hacerlo de esa manera que tu dices Demi no es mucho trabajo para ti?

Me refiero con tener que ver cada una de las traducciones y asegurarse de que las votaciones han sido correctas.
Musculgofioman_Ali

Gofionero en Evobas

Moguen

También queria comentar lo de los "falses friends". Son palabras en nuestro idioma que tienen mucha similutud con otras en ingles, PERO SIGNIFICAN UNA COSA MUY DISTINTA. Es la segunda vez que me encutro con 3 traducciones en las que traducen "rango" como "range". RANGE es GAMMA! I como esta muchas otras palabras.

CONCLUSIÓN: Lo dicho anteriormente. Es normal que quieran monedas "fáciles", pero si no saben, porfavor, controlen su avaricia, piensen en la persona que ponga el texto en inglés, no entenderá nada!!

Gracias

Demiurgo

cuando no vean la correcta propongan la suya  ;)
 
"Vivir con modestia, pensar con grandeza."

Moguen

El problema es que las malas ja tienen votos. Entonces para que la tuya sea votada/llegue a ser la primera, que encima puede parecer que suena peor como el caso de los falses friends, lo tienes bastante difícil...

Demiurgo

Cita de: Demiurgo en Febrero 16, 2013, 16:01:42
no se preocupen por las traducciones horrendas, algunas las ha generado el propio sistema, que estoy experimentando con todo  ;)
ustedes voten las que crean que son correctas y si no ven ninguna correcta, no se desesperen, propongan la suya

por el tema de que van a ser las más votadas las primeras tampoco funciona así, ya anda el asunto pensado para evitar esas situaciones, el Traductor Colectivo tiene un karma interno que va fomentando las traducciones de los mejores traductores y descartando las no válidas por lo que el karma de los que votan las incorrectas tiene menor transcendencia ... recuerden que llevo varios años asentando las bases del traductor, ¿ya les parece que tiene mejor color? ;)
 
"Vivir con modestia, pensar con grandeza."