Noticias:

¡¡Inaugurado nueva versión y mundo, Depredador ver 0.1.0!!

El mundo pasa de periodo a las 21:00 hora española.
Los recursos cada hora.
La comida cada cinco minutos.

https://www.depredador.evobas.org

Menú Principal

Sugerencias para el sistema de traducción

Iniciado por Fasgort, Febrero 16, 2013, 04:31:28

Tema anterior - Siguiente tema

Fasgort

Aprovechando de que tenemos un ranking de "traductores" y ya se sabe más o menos quien se curra un poquito el proyecto (cof cof cofyocofcof) y quien no se lo curra (cofcofcoftraductoresgooglecofcofcof). Propongo varias cosas:

1.- Poder ver el autor de las traducciones propuestas: Así sabriamos quien es la gente que está cometiendo tales atropellos para ganar monedas, y así evitar que lo hagan.

2.- Reputación negativa: Igual que se puede votar positivo, que se pueda votar negativo. Los votos negativos NO DAN MONEDAS. Y alguien que haya sugerido otra propuesta para una traducción, NO PUEDE VOTAR en esa traducción.

3.- Moderadores: Traductores activos que puedan expulsar a otros traductores porque estén haciendo un mal uso del sistema. Obviamente no serían personas con un botoncito de BAN y ya está, sino que pudieran reportar las faltas cometidas por otros traductores (propuestas traducidas "a lo google", votos a malas traducciones para ganar monedas, ect.). Si un traductor acumula varias faltas, ya Demiurgo podría expulsarlo del sistema (se podría incorporar otro ranking de faltas).

4.- Poder ver la versión inglesa de Kobox: Un botoncito y que toda la pagina web de Kobox cambie con todas las traducciones propuestas (y con mayor numero de votos) para ver que encaja, que no encaja, ect.

Rocco

Pero traducir no da monedas, Corne ya lo aclaro q es solo por la buena voluntad y ganas de los usuarios q se ofrezcan =S

desp, estigmatizar asi a los usuarios poniendo listas de "malos traductores" no me parece bien, yo tmb he visto traducciones q hacen mal a los ojos leerlas, pero quizas solo querian ayudar o quizas creyeron q podrian hacerlo cuando tienen pocos conocimientos.

Las soluciones deben ser otras, por algo se pueden aprobar las traducciones, las q mas aprobados reciban logicamente han de ser las mas eficaces

Fasgort

Cita de: Rocco en Febrero 16, 2013, 04:36:14
Pero traducir no da monedas, Corne ya lo aclaro q es solo por la buena voluntad y ganas de los usuarios q se ofrezcan =S

desp, estigmatizar asi a los usuarios poniendo listas de "malos traductores" no me parece bien, yo tmb he visto traducciones q hacen mal a los ojos leerlas, pero quizas solo querian ayudar o quizas creyeron q podrian hacerlo cuando tienen pocos conocimientos.

Las soluciones deben ser otras, por algo se pueden aprobar las traducciones, las q mas aprobados reciban logicamente han de ser las mas eficaces

Primero. Traducir si da monedas :P. Precisamente creo que ha sido eso lo que ha hecho que de repente tengamos tan malos traductores XD

Segundo. Y voy a ser muy explicito con esto. Todo el mundo que pone una mala traducción en el sistema, sabe que lo está haciendo mal. Es muy sencillo.

(1)Para traducir Kobox a inglés, necesitas saber inglés.
(2)Si sabes inglés, puedes ver a todas luces que estás traduciendo mal.
(3)Si no sabes inglés, no puedes ayudar.
(4)Por tanto, la gente que está subiendo malas traducciones, o está actuando a mala fe, o no sabe inglés. En cualquier caso, no están ayudando.

Y Tercero. Tenemos un problema con las traducciones votadas. Vuelve a pasar lo mismo, la gente vota a ciegas porque tambien da monedas. A lo mejor ninguna de las traducciones propuestas es correcta, pues votas a una y hala. No se molestan en soltar otra traducción, o a lo mejor no saben inglés.

Hace falta un sistema de reputación que arregle esto. O quitar las monedas de recompensa.

Demiurgo

todos esos temas aunque necesitan todavía ser pulidos con la práctica ya andan incorporados, entre otras cosas existen dos rangos diferentes de traductores, los que pueden ver las últimas traducciones y tal son traductores con plenos derechos y el resto traductores a secas, más adelante de entre los mejores traductores se van a designar "moderadores"  => http://www.foro.indomita.org/english/muchachos-no-se-puede-asi-traducciones-horrendas/msg35351/#msg35351
 
"Vivir con modestia, pensar con grandeza."